Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek
(Produkt nebyl zatím hodnocen)
https://static.booktook.cz/files/photos/l/2/2c20826fde6803533a908bccfe9893415ecfd9b1.jpg?v=2
Vydavatel: | Karolinum |
---|---|
Jazyk: | anglicky |
Datum vydání: | 01.08.2012 |
Formát: | 214 x 162 x 21 mm; Knihy - paperback; 186 stran |
Anotace
Studie je první sondou svého druhu u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří nejfrekventovanějších českých předložek. Z frekvenčních slovníků pro češtinu a angličtinu vyplývá, že předložky patří v obou jazycích k nejužívanějšímu slovnímu druhu. Překlad českých předložek do angličtiny je pak jedním z nejčastějších zdrojů chyb českých mluvčích v angličtině. Díky paralelnímu korpusu (projekt InterCorp, ÚČNK FF UK) se podařilo na dostatečně velkém a reprezentativním vzorku získat informace o tom, jak vypadá v českém literárním textu distribuce předložky v/ve, na a s/se z funkčního a sémantického hlediska a tomu odpovídající rozložení anglických ekvivalentů. Cílem studie je alespoň zčásti zaplnit mezeru v kontrastivním popisu předložek a obohatit tak jednak teoretický popis tohoto slovního druhu, jednak poskytnout spolehlivé údaje pro praktické potřeby aplikované lingvistiky, překladu a lexikografie.
Kategorie
- Knihy / Učebnice / Jazyky / Angličtina
- Knihy / Učebnice / Jazyky / Čeština pro cizince
- Knihy / Odborná literatura
Knihovnické kódy
- ISBN: 978-80-246-2059-6
- EAN: 9788024620596